顯示具有 影評 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 影評 標籤的文章。 顯示所有文章

王的文字

韓文,被認為是「全世界最棒的字母」、「最科學的書寫系統」。韓文含10個母音,14個子音,共24個字母所組合成的方塊字。簡單、精確、易學。

中國明朝「永樂盛世」,朝鮮淪為籓屬,尊中國君主為皇帝,自貶為王;漢化的高麗王朝,尚儒學,用漢文,知識斷於懂漢文的王公貴族。朝鮮沒有自己的文字,百姓只會說口語,淪為民盲,國力不振。

明正統十一年(1446),高麗王朝第四代君主世宗李祹(1418-1450),正式頒布了新創製的文字諺文意即非正式文字。詔書稱為訓民正音,意即教百姓以正確字音當時創製諺文並非要「去漢字化」,而是使百姓可以用諺文作書溝通。
電影《王的文字》,是編劇出身的導演曹喆鉉,用了20年的功力,以這訓民正音》(聯合國教科文組織世界文化遺產) ,拍攝成一部扣人心弦之處女作。

110分鐘的電影中,沒有魔幻、色情、暴力。觀眾一直緊隨著世宗大王,排除朝廷百官的反對,與出身卑賤的佛教信眉大師合作,一起創製屬於百姓的「簡單、卑賤文字」,以全其分享知識與天下的雄心壯志。

電影有了高度,加上製作的認真、精美;一流的劇本、導演、演員、值得一看的好電影。

韓國紙幣上的世宗

本片開演後,曾引起不少爭議。片中花很多時間描述信眉大師創製文字,其功有過於備受尊崇的大使世矮化之虞;亦有人斥其容與史實相違,曾一度被部份韓國人喊禁演。然而,電影沒有因而被影響,還榮登票房冠軍,並得到多項影壇特獎

韓國電影脫離荷利活的模式,效法宗,力求創新,用心良苦,自是成功關鍵。

請點 王的文字精選短片

photo courtesy of zh.wikipedia.org,movie.tw.champain.yahoo,knews.cc

「作家」影評

最近看了两部以「作家」為主題的電影。
Le Mystere Henri Pick 
亨利先生的秘密
國電影 (2019)
「作家」亨利先生的小說,被年輕的女编輯在圖書館「被出版社退稿書室」中挖掘出來了。女编輯看後愛不釋手,決心要把它出版。原來亨利先生是已故法國小鎭比薩店老闆,一生不曾寫過什麼文章。出版後的小說,好評如潮,解讀了無數女讀者的心思!亨利太太也代入了書中的女主角,原諒了她心中冷酷無情的老伴。亨利先生,遂成為年度最暢銷作者。

知名書評家Rouche先生卻很有意見,在電視介紹亨利先生的節目中,公開質疑「作家=亨利先生」的可能性,把被訪問亨利太太氣得立刻起身離去。此事掀起很大的輿論撻伐,Rouche先生因而被撤職,他的夫人因而提出離婚,書評家落得身敗名裂、無家可歸。

劇情遂在「書評家=偵探」要証明亨利先生是「假作者」,和亨利先生女兒,要証明父親是「真作者」的對抗,一起去「尋找真相」

電影院裡笑聲不斷。幽默的台詞,是全劇的亮點懸疑的故事,一路牽引著觀,同主角一起發掘真相。輕鬆的節湊,明快的處理,確實是部好喜劇
點看亨利先生的秘密短片

The wife 

愛欺(2018)
「作家」接獲諾貝爾文學獎的電話通知後,作家和他的妻子,高興得如小孩在床上跳着。可這一直呵護、寬恕不忠丈夫的「妻子」,卻是「作家」本人。在女性作家被輕視的年代,妻子願披上戰袍,把光環交给了丈夫!在此刻獲得的殊榮中,她恍然發現,她才是真正的「作家」。她需要结束她的苦痛,她的偽裝,她那見不得人的身份。

劇情遂在「真作者」與「假作者」之間的相遇、相、以至失望、絕展開……

之「亨利先生的秘密」,本片交出了較沉重的議題。如一般荷萊塢電影,華麗的場景,美好的佈局,一點不馬虎,卻也一點不陌生。在男主角的愧和女主角的甦醒中,「真作者」,將呼之欲出時,發生了女主角是全劇的亮點
點看愛欺短片介紹

两個「假作家」的電影,
結局相似。在找到真相後,基於「愛德」的衡量下 ,「假作家」並没有被拆穿,還是「作家」。好的故事,是好電影成功的一半。觀眾追随着導演,抽絲剝繭的去發現真相,而當真相大白,無論自己是否滿意,過程中的陪伴、代入,感概,叫好叫曲,已值回票價了。

有機會,去看看這两部電影,看看我沒有說完的故事!電影乃融合「美的體驗」
最高境界。好的電影,難得一看呀!

在永恆之門電影欣賞

https://www.afcinema.com/Working-with-Julian-Schnabel-on-At-Eternity-s-Gate.html?lang=fr

"在永恆之門"電影欣賞 (2018) 
"At Eternity's Gate" movie review
 Julian Schnabel(1951-) 
導演

美國知名導演 Julian Schnabel 的新作「在永恆之門前」,想透過梵谷的眼,講述梵谷生命後期的故事。導演本身是個畫家,在接受訪問時說,自己好像沒有很大的理由,要拍這部戲,因為梵谷的傳奇,已是家傳戶曉。然而,他希望呈現一個,真實的梵谷,咄咄逼著在場的觀眾,把自己代入,與梵谷一起迷惘,一起渴望永恆。

鏡頭(是梵谷的眼,也是觀的眼)緊釘神父的臉孔,因為他正在審核梵谷,是否已在精神困擾中好轉,可以離開精神院。神父手中,拿著梵谷粗獷、狂野、不被他們時代接受的油畫,問道
「告訴我,為什麼你說你是畫家?」
「因為我喜歡畫畫,我是畫家,我只知道我一直是畫家。」
「你是天生的畫家囉!」
「是!」
「你怎麼知道?」
「因為我只會做這件事。相信我,我都試過了。」
鏡頭轉向梵谷,一臉無耐,兩手交叉的被綁捆在自己衣服中,沒有人「懂」他。

演員Willem Dafoe, 63歲,用「心」演活了37歲的梵谷。導演把組員帶到法國梵谷晚期生活的地方,一起感染梵谷的視野、溶入梵谷的感受。Willem,開始學作梵谷畫。戲中精神病院裏,都是真的患者。梵谷不知道怎麼跟人相處,大家都不喜歡他,不接受他。只有他的弟弟 Theo,支助他、守護他。當他割耳畫家高更後,大家更視他為瘋子了。

鏡頭隨著手提攝影機,故意搖晃,如梵谷的眼,跟著自己的腳步,在大自然中快樂的奔跑,找尋他畫中永恆美。鏡頭變得糢,梵谷變得迷惘觀眾也搖晃及糢糊中,代入了梵谷不安。在梵谷的世界中,只有他和他的畫。最後,梵谷在黑夜裏,被鄰居少年的惡作劇槍殺(而非一般所說的他引槍自殺,我想是對梵谷的平反。在戲中,他說他不曾擁有過良善梵谷,沒有舉報殺害他的人。

梵谷說:
「我就是我的畫, I am my painting
梵谷的畫,生氣勃勃,熱情揚溢,沒有半點厭倦人生。我想,梵谷一生的愛,盡在他的畫中,已沒有多餘的,再分給人了。
By Vincent van Gogh - 1. arthistory.about2. The Museum of Modern Western Art (NWM), Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=18467666
在永恆之門前 "At Eternity's Gate"
梵谷 
1890年畫作
油彩布本,80 x 64 cm
Otterto 博物館收藏


片名「在永恆之門前」,取自梵谷去世前之名。他把舊日的鉛筆畫「Sorrowing Old Man 悲慟的老人」作了油畫,並在畫名後,加上英文「At Eternity's Gate」。梵谷終結其一生的孤寂,走進了他渴望的「永生之門」。他用他的畫,來完成他對永恆的渴望,使他永遠活在他的畫中.............."I am my painting."


生存家族

「生存家族」電影分享

我愛看電影。在電影中,可以放下自已,融入戲中人物,體驗不同的人生!也可以站在戲外,評頭品足一番。戲院很舒適,新片此起彼落,任君挑選。

看電影自是生活中的一大享受!選擇雖多,喜歡的可不多。中文電影教條太重,印度電影歌唱太多, 日本電影有點嚴肅,義大利電影老是喋喋不休,法國電影浪漫而難懂,好來塢電影老美總是英雄,倒是韓國電影製造用心,情節豐富,只覺得交代得太清楚了!這樣說起來,有點矯枉過正。好的電影,也常有之。喜不喜歡,因人而異了。

最近看了一部日本電影「生存家族」。居安思危,「假如這世界再没有電源供應了」,人類如何生存?

這是一部黑色喜劇,嚴肅的主題,卻用幽默的方式來處理,輕鬆的引導觀眾,走入電影設定的意圖。電影院裹笑聲不斷,似是幸災樂禍,卻是燃點人類過度文明會帶來危機的反思,很值得一看。有空請上電影網,找「生存家族」看看。

尾未曲很好聽,我找了一含歌詞的版本及
Mavis Staples唱的版本。
Hard Times Come Again No More(1854)
(苦難的日子,不要再來。
)

作曲 : Stephen Foster (1826-1864),美國音樂之父。作品有American dreamer, O Susanna,My old Kentucky home 等。
 
請點選 :

沉默(影評)


Andrew Garfield, standing, plays a Jesuit priest
who leads the villagers of Goto in mass.
Photo courtesy of atmovies.com
本文轉載自英文「台北時報」張瀚先生撰寫之影評「沉默」:

Movie Review: Silence
Despite strong storytelling, thought-provoking themes and stunning cinematography, Martin Scorsese’s religious epic about the persecution of Christians in Japan offers a rather one-sided look at faith.

By Han Cheung
Taipei Times Staff reporter.
Courtesy of Taipei Time 

You feel that you recognize some of the locales — that mountain scene must be Yangmingshan, that rocky coastline looks like Jinguashi — but you are not entirely sure because you’ve never been to southern Japan. Though strangely discordant, the feeling soon disappears as the stunning cinematography and compelling storytelling take over.
Years in the making, Scorsese’s passion project tells the story of two Jesuit priests (Andrew Garfield and Adam Driver) who arrive in 17th century Japan. Christians were being persecuted and executed, but believers continued to practice in secret. The plot follows the priests’ attempt to find their mentor (Liam Neeson), who is rumored to have apostatized and is living as a Japanese.
It is is based on the 1966 novel of the same name by Shusaku Endo, who wrote from the rare perspective of a Japanese Roman Catholic. Endo himself is said to have endured religious discrimination in Japan.
Unsurprisingly, the story is heavily skewed toward the Western and Christian perspective, but that doesn’t mean it’s not enjoyable. Despite running 161 minutes, there’s enough emotion, tension, conflict and change of pacing in the film that there are few lulls.
The graphic composition of a few scenes remain memorable days after watching the film — a bird’s eye view of three priests, dressed in black, walking horizontally across the screen on a pure white stairway, a lone ship crashing through an ocean of dark blue. These can be incredibly detailed — during a cremation scene, the pyre is placed right in front of a rock, upon which the waves crash.
Silence comes in many symbolic forms throughout the film — the silence of God in response to the priest’s prayers, the silence of the people who risk death to practice in secret, and the silence of those who choose to internalize their faith instead of dying for it. It’s a trial for Father Rodrigues (Garfield), whose faith, which defines a way of life and all that he has known, is tested and he must decide how to move forward in a world where all odds are against him. This unyielding faith is what drives the film, as the tests become increasingly brutal. There’s a moral issue here — to what extent do you hold onto your faith when not only yours, but other people’s lives are at stake? Apostasy is just a formality here, and can be achieved by simply trampling on an image of Jesus. Does committing the act really mean you have turned your back on God?
We hold our breaths as things get worse, we wonder when Rodrigues is going to snap, and we question if we would ever have this kind of resolve.
While the Japanese characters are featured prominently with much dialogue that presents their reasons for wanting to rid the country of Christianity, it’s obvious that Scorsese wanted to portray them in a stark contrast to the priests’ holy characters. They are the bad guys who are merely obstacles to Rodrigues’ spiritual journey, and you don’t have much room to think otherwise.
You have the wretched, cowardly guide (Kubozuka Yousuke) who repeatedly betrays the heroes, the cruel and sarcastic translator (Asano Tadanobu) and finally the inquisitor (Ogata Issey), who is downright conniving and will do anything to achieve his goals. His high-pitched tone of voice, insincere facial expressions and irritating mannerisms make him immediately unlikeable, removing any chance for one to really ponder the Japanese perspective. This is unfortunate because there are some pretty intriguing metaphorical and philosophical exchanges between him and Rodrigues.
And the only “good” Japanese are the impoverished and oppressed villagers, the Hidden Christians, living in misery and revering the priests as saviors. They also seem like the only Japanese who were converted, a point which could have been explored more. We know what drives the priests, but what compels these villagers to choose death over spitting on a cross? What were their lives before the crackdown on Christianity?
The impressive thing is that these thoughts and comments only popped up after the film, indicating that it was a solid piece of entertainment. It’s a story that digs deep and can be deeply personal, even controversial, and each person will leave the theater with different questions.
One last thing: apparently Garfield and Driver were supposed to be talking in Portuguese-accented English. It didn’t work at all. Neeson, for his part, didn’t even try.

It’s strange watching Silence knowing that the entire film was shot in Taiwan despite the story being set in southern Japan. The bulk of Martin Scorsese’s latest work is set in villages or indoors (and in a wooden cage), but every time they show a scene of the lush coast or rolling hills, one can’t help but wonder which part of Taiwan it was shot in.


影評「沉默」中文節譯如下:

本片雖有着很强的戲劇性、引發思考的主題、令人讚嘆的電影拍攝;然而導演在處理日本對基督徒迫害的歷史事件上,只提供了對事件的一面看法而已。

故事發生在日本南部,全片則在台灣拍攝。美麗的海岸,陽明山的温泉、金瓜石岩石海岸……给人一種似曾相識的感覺。

劇本是根據1966遠藤周作的同名小說改編。遠藤是以自已是日本天主教徒的觀點寫書,據說也曾蒙受宗教歧視。因此,整個劇情,以西方基督信仰的觀點來敘述,便不足為奇了。故事述說两位耶稣會的神父洛特里哥及卡爾倍,偷渡來到十七世紀日本禁教時代,試圖尋找並查証他們的導師費雷拉神父,已经背教並歸化日本的傳言。

沉默贯穿全片。天主對教士祈求的沈默;百姓冒死秘密信教的沉默,和那些選擇默存信仰於內心來取代為信仰而死亡者的沉默。洛神父的信仰,面臨殘酷的考騐。他要決擇如何在種種災難中前進。不屈的信仰引领全片,廹害也愈來愈殘酷。這是一項道德的難題,在不只你自已、還有許多的生命,都得賠上時,你要如何堅持信仰。背教只是一種外在型式- 踐踏基督的聖像。這樣,就代表真正背教嗎?

電影把日本官員醜化,也沒有試圖讓觀眾理解禁教事件的歷史背景。“好”日本人只有那些秘密信教的日本信徒。但觀眾不清楚、他們為何寧死也不願在十字架上吐口水; 他們以前是怎樣生话的。然而這些存疑也只在離場時才想到,說明這是一部有著豐富娛樂性的電影。

 一個深沉、甚至有爭議性的故事,應該讓每個人看完後,都带着各自不同的疑問離場。